تأثیر ترجمه بر ورود زبان عامیانه به ادبیات دوره مشروطه
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی
- نویسنده خجسته کیانی فر
- استاد راهنما علی خزاعی فر خلیل قاضی زاده
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1392
چکیده
این پژوهش بر آن است تا تأثیر متون ترجمه شده را بر ورود زبان عامیانه به نثر دوره ی مشروطه مورد بررسی قرار دهد. یکی از تحولاتی که در دوره ی مشروطه در ادبیات رخ داد، کاربرد زبان عامیانه در آثار ادبی است. بررسی عواملی که منجر به چنین تغییری شدند حائز اهمیت می باشد. ازین رو تحقیقی که پیش رو دارید می کوشد تا به دو سؤال پاسخ گوید؛ نخست اینکه رمان های ترجمه شده و تألیفی در دوران قاجار از حیث کاربرد زبان عامیانه چه تفاوت هایی با یکدیگر دارند و پرسش دیگر اینکه کدام یک از این دو دسته آثار در کاربرد زبان عامیانه مقدم بوده اند. نویسندگان و صاحب نظران این دوره گرایش به ساده نویسی و کاربرد زبان عامیانه را به طور عمده محصول شرایط سیاسی جدید و تغییر مخاطب و پیدایش ژانر های جدید در ادبیات فارسی و پیروی از ادبیات اروپایی می دانند. برای انجام تحقیق پنج رمان ترجمه شده و به همان اندازه رمان تاریخی تألیفی را در بازه زمانی 50 سال (1260-1310 ﻫ . ش. ) انتخاب کردیم؛ از هر کدام حدود 15 تا 20 صفحه از قسمت محاورات را برگزیدیم و عناصر عامیانه را در آنها مورد بررسی قرار دادیم و داده ها را جمع آوری کردیم. با توجه به داده ها معلوم شد که رمان های ترجمه شده نسبت به رمان های تألیفی زبان عامیانه تری دارند و در پاسخ به سؤال دوم هم با توجه به یافته ها باید گفت که ترجمه ها در کاربرد زبان عامیانه بر تألیفات مقدم هستند.
منابع مشابه
روشنفکران و ادبیات دوره مشروطه
ادبیات ایران در دوران انقلاب مشروطیت کاملأ تحت تأثیر تحولات اجتماعی، سیاسی و فرهنگی است. این تحولات به نوبه خود ریشه در رفت و آمد نخبگان سیاسی و فکری جامعه ایران به غرب از قبیل سیاحان، بازرگانان، دیپلمات ها، دانشجویان و از سوی دیگر آمد و شد اتباع مغرب زمین به ایران به ویژه در ساحت ایران شناس و یا شرق شناس و بازرگان و نیروی متخصص است. ویزگی مهم ادبیات دوره مشروطه استفاده از زبان محاوره ای و ساد...
متن کاملبررسی اصول و معیارهای ترجمه از زبان عامیانه (مورد کاوی زبان عامیانه عربی)
زبان یک نظام یا سیستم به هم پیوسته است که مهمترین کاربرد آن، ایجاد ارتباط بین انسانهاست. انسانها همه به یک زبان سخن نمی گویند، زبانهای مختلفی در جهان وجود دارد و هر زبانی دارای ویژگی خاصی است که بوسیله ی آن از دیگر زبانها متمایز میگردد. افراد یک ملت نیز به یک زبان واحد سخن نمی گویند، بلکه زبانها در کاربرد با یکدیگر تفاوت دارند و همین تفاوتها باعث شکل گیری لهجهها و گویشها می شود. منظور ...
متن کاملمشکلات ترجمه ادبیات دفاع مقدس به زبان آلمانی
با توجه به اینکه تاکنون بسیار کم و شاید هیچ، در خصوص ترجمه آثار دفاع مقدس (غیر از گزارشات رسانهای دوران جنگ) به زبان آلمانی اقدام نشده، پژوهشگر بر آن شد تا با عنایت به مشکلات ترجمه آثار دفاع مقدس، به یافتن شیوه و چگونگی ترجمه این آثار به زبان آلمانی اقدام نماید، تا بتوان الگوی مناسبی از مدیریت و فرماندهی الهی را، آن هم در شرایطی همچون جنگ، از منظر دین مبین اسلام به بیگانگان آلمانیزبان ارائه ن...
متن کاملروشنفکران و ادبیات دوره مشروطه
ادبیات ایران در دوران انقلاب مشروطیت کاملأ تحت تأثیر تحولات اجتماعی، سیاسی و فرهنگی است. این تحولات به نوبه خود ریشه در رفت و آمد نخبگان سیاسی و فکری جامعه ایران به غرب از قبیل سیاحان، بازرگانان، دیپلمات ها، دانشجویان و از سوی دیگر آمد و شد اتباع مغرب زمین به ایران به ویژه در ساحت ایران شناس و یا شرق شناس و بازرگان و نیروی متخصص است. ویزگی مهم ادبیات دوره مشروطه استفاده از زبان محاوره ای و ساد...
متن کاملشاخهها و شاخصههای تمثیل در ادبیات دوره مشروطه
در برابر قیاس و استقرا که رسیدن از جزء به کل یا از کل به جزء است، تمثیل قرار گرفته است که نوعی تشبیه کل به کل یا رسیدن از کلیت یک چیز به کلیت چیز دیگر است. واقعیتهای تمثلی غالباً عاریتی، مجازی، مشابه یا مدلول وارههایی از واقعیتهای عینی هستند که در آنها کلیت تصویری یک متن واقعیت مجازی است که جایگزین یک تصویر کلی از یک واقعیت عینی میشود. معمولاً کسانی که در حوزه سیاسی، اجتماعی یا اعتقادی حرفه...
متن کاملارزیابی ساختاری مجلۀ «پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی»
ارزیابی و تحلیل انتقادی مقالههای علمی نقش بارزی در گسترش دانش و ارتقای کیفی پژوهشهای علمی دارد؛ از همین رو، ضرورت دارد نشریههای علمی براساس رویکردهای ارزیابی مقالههای پژوهشی نقد شوند. این پژوهش بر آن است تا با استفاده از روش تحلیل محتوای کمی، مقالههای مجلۀ «پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی» از شمارۀ 6 تا 17 را براساس رویکرد ساختاری ارزیابی مقاله بررسی کند. بنابراین، با استفاده از پرسش...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023